Alors que je suis encore en train de rédiger le plan de ma dissertation ("Peut-on se libérer de l'opinion ?", si ça vous intéresse), j'écoutais des chansons de Juli, une belle playlist, et je suis arrivé à November, une chanson présente sur le seul CD de Juli que je possède, et qui me fait toujours un petit quelque chose.
C'est pourquoi, au risque de perdre toute crédibilité, et afin de libérer un peu mon esprit de ces hautes considérations philosophiques, je vais vous parler de sentiments, de choses qui m'émeuvent vraiment.
En fait, cette chanson (dont je vais vous traduire les paroles juste en-dessous) n'est peut-être pas si touchante que ça, en fait ; il faut dire que je n'en sais rien. Parce que cette chanson fait partie de celles dont le rythme particulier m'a bercé la nuit (Il y eut un temps où, en proie à un désespoir profond mêlé de questions insolubles, je n'avais d'autre choix pour dormir que celui d'écouter de la musique. Et évidemment, j'ai choisi le seul groupe qui fait presque toutes ses chansons sur le thème de l'amour. Bref je suis masochiste.) et qui m'a touché (dans une phase où, avouons-le, j'étais émotionnellement vulnérable, c'est pourquoi mon jugement peut fortement avoir été altéré), notamment par sa musique, si représentative des émotions qui passent dans le texte de la chanson. Bref, trêves de bavardages inutiles, voilà la chanson et sa traduction (encore par moi) :
Juli
- November
Frag' nicht nach
morgen,
Ne cherche pas à
connaître demain,
Denn er bleibt dir verborgen.
Denn er bleibt dir verborgen.
Car il te restera
caché.
Frag' nicht was gestern war...
Frag' nicht was gestern war...
Ne demande pas ce
qu'était hier...
Wir zieh'n unsre Kreise
Wir zieh'n unsre Kreise
Nous tournoyons
Auf unserer Reise
Sur nos chemins
Auf unserer Reise
Sur nos chemins
Wo eben noch Sonne
war...
Où il y avait juste du soleil.
Où il y avait juste du soleil.
Wir ertrinken zu zweit
Nous nous noyons à
deux
In unseren Worten.
In unseren Worten.
Dans nos mots.
Wir ertrinken zu zweit
Wir ertrinken zu zweit
Nous nous noyons à
deux
In Einsamkeit.
In Einsamkeit.
Dans la
solitude.
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Zu lang, zu weit, zu viel passiert...
Zu lang, zu weit, zu viel passiert...
Trop long, trop loin,
trop de choses passées
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Wir verlier'n uns im Regen
Wir verlier'n uns im Regen
Nous nous perdons dans
la pluie
Auf endlosen Wegen.
Auf endlosen Wegen.
Sur des chemins sans
fin.
Warum lässt du mich im Stich ?
Warum lässt du mich im Stich ?
Pourquoi me laisses-tu
tomber ?
Wir zieh'n immer weiter,
Wir zieh'n immer weiter,
Nous allons toujours
plus loin,
Denn wir sind Schattenreiter
Denn wir sind Schattenreiter
Car nous sommes des
cavaliers d'ombre
Auf unserem Weg ins Licht.
Sur notre chemin de lumière.
Auf unserem Weg ins Licht.
Sur notre chemin de lumière.
Wir ertrinken zu zweit
Nous nous noyons à
deux
In unseren Worten.
In unseren Worten.
Dans nos mots.
Wir ertrinken zu zweit
Wir ertrinken zu zweit
Nous nous noyons à
deux
In Einsamkeit.
In Einsamkeit.
Dans la
solitude.
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Zu lang, zu weit, zu viel passiert...
Zu lang, zu weit, zu viel passiert...
Trop long, trop loin,
trop de choses passées...
Egal was noch kommt,
Egal was noch kommt,
Quoi qu'il arrive,
Egal was du sagst.
Egal was du sagst.
Quoi que tu dises,
Auch wenn du jetzt schweigst,
Auch wenn du jetzt schweigst,
Et même si tu te tais,
maintenant,
Ich habe versagt.
Ich habe versagt.
J'ai échoué.
Egal was noch kommt,
Egal was noch kommt,
Quoi qu'il arrive,
Egal was du sagst.
Egal was du sagst.
Quoi que tu dises,
Auch wenn du jetzt schweigst,
Auch wenn du jetzt schweigst,
Et même si tu te tais,
maintenant,
Ich habe versagt.
Ich habe versagt.
J'ai échoué.
Ich habe versagt.
Ich habe versagt.
J'ai échoué.
Ich weiß, ich habe versagt.
Ich weiß, ich habe versagt.
Je sais que j'ai
échoué.
Denn es ist Juli...
Denn es ist Juli...
Parce qu'on est en
juillet...
Denn es ist Juli...
Denn es ist Juli...
Parce qu'on est en
juillet...
Denn es ist Juli...
Parce qu'on est en
juillet...
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Irgendwann im
November...
Un jour de
novembre...
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Werd' ich geh'n.
Werd' ich geh'n.
Je m'en
irai.
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Ob du's willst oder nicht.
Ob du's willst oder nicht.
Que tu le veuilles ou
non.
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Ob du's willst oder nicht.
Ob du's willst oder nicht.
Que tu le veuilles ou
non.
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Ob du's willst oder nicht.
Ob du's willst oder nicht.
Que tu le veuilles ou
non.
Irgendwann im November...
Irgendwann im November...
Un jour de
novembre...
Werden wir uns nicht mehr seh'n.
Werden wir uns nicht mehr seh'n.
Nous ne nous reverrons
plus jamais.
Bref, un pur concentré d'amour, de tendresse et de tristesse auquel j'ai, forcément, été sensible...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire